Yên Dương, Kim Thành, Từ Liêm, Bạch Hạc đều là tên phủ huyện cũ

Direct English translation

Yên Dương, Kim Thành, Từ Liêm, and Bạch Hạc are all names of old prefectures and districts.

Giải thích tiếng Việt
Biến thể này không còn mang tính thành ngữ so sánh hay ca ngợi cụ thể từng làng, dùng để chú giải rằng các địa danh nêu ra đều tên phủ, huyện . Thường gặp trong ngữ cảnh thuyết minh, khảo cứu địa danh lịch sử hành chính xưa.
English explanation
This variant functions as an explanatory note stating that these place names were all former administrative units. It is used in historical or geographical context to clarify old district and prefecture names rather than to praise particular villages.